台湾鉄路管理局 臺灣鐵路管理局 花蓮周辺
Taiwan Railway Administration

台湾新幹線の台灣高鐵は民間企業で、別組織です。
路線図は、7K4OWM様のページを参考にされて下さい。

公式ホームページ 台湾鉄路管理局 英語ページもあります。

なるべく正確な情報を記載するようにしておりますが、海外の情報のため記述に誤りがある可能性がございます。どうかご容赦下さい。
お気づきの点がございましたら、管理人へ連絡のページよりご指摘頂ければ幸いです。

麻煩您,有錯誤的話,請送電子郵件告訴我。我會看簡體字和繁體字。
因為我看不懂注音,所以我寫的發音符號都是大陸拼音,不好意思。
對外國人來說,注音符號非常難。



立体視の方法(日本語) How to view 3D pictures (English) 立體視的方法(簡體)

  6さいいかのおこさま は、りったいでみようとしないでください。
おうちのひとに、したのぶんをよんでもらってください。

6歳以下のお子様は、成長への影響があるかもしれませんので、念の為立体視を試みないで下さい。
立体視の最中に疲労感・倦怠感などを覚えた場合は、直ちに立体視をやめてください。
For health considerations, children below 6 are not recommended to try the parallel view method.
If you are fatigued in watching 3D pictures, please stop immediately.

爲了健康,6歲以下的兒童請勿嘗試立體視。
如果在看立體照片的過程中,感到身體不適,請馬上停止。




2012/9/26

花蓮駅
huālián station


今回は、花蓮へ行きました。
出発の3日前に、自強號という特急列車の切符と宿をネットで予約しました。

9月24日,我去了花蓮。
出發的三天前,我才剛預訂了旅館和自強號的車票。




2012/9/26

花蓮駅
huālián station


日立製の振り子電車「タロコ号」に乗りたかったですが、人気があるので売り切れていました。
タロコ号に乗りたいなら2週間前に切符を買わないとダメだと台湾の方からアドバイスを頂きました。

タロコ号は立席券がないですが、
自強號なら立席券も売ってもらえますし、人が居なければ座ってもいいことになっています。
自強號は客車列車なので、割と静かです。

雖然我想搭太魯閣號,但是車票都已經賣完了。




2012/9/25

花蓮駅付近
huālián station


駅の近くで、古い列車が飾られています。



2012/9/25

花蓮駅付近
huālián station


周囲は、綺麗な庭のように手入れされています。



2012/9/24

花蓮駅
huālián station


花蓮駅前はこのようになっています。

飛行機が桃園空港に着いた後、空港を出るまで40分掛かりました。
その後バス停で暫く待ってから桃園駅行きのバスに乗りました。
そのバスは、ネット上では40分で到達するように書かれていましたが、
結局1時間以上掛かったので、予約した自強號に間に合わないところでした。
出発の10分前に、窓口で切符を受け取って桃園駅のホームに着きました。
花蓮までは、4時間弱掛かりました。

桃園駅から台北駅までは沢山の人が乗っていて、立っている人もけっこういましたが、
殆どの人たちは台北で降りてしまい、その後はガラガラでした。
次回台湾東部に行くときは、台北までバスか台湾新幹線で行ってから特急に乗るほうが早そうですし、
切符を予約しなくても良さそうな気がしました。

飛機著陸桃園機場後,花費40分鐘才出了關。
還有,大約花費了1個小時搭公車抵達桃園火車站,差一點就趕不上我預訂的自強號車次,我在該班列車出發前10分鐘到了車站的月台。
晚上在自強號列車裡有很多人站著,我認為首先需要在網路上預訂,不過大部份的人在台北站下車。

我在花蓮車站買了回桃園的火車票。
因為沒有合適的班次,加上到桃園的班次不太多,所以只好買自強號的車票,不然我想搭太魯閣號……




2012/9/25

花蓮駅付近
huālián station


今回は、ホテルの近くのレンタルバイク屋さんで、KYMCO(キムコ)の125ccバイクを借りました。
日本の免許証と、交流協会発行の正式な翻訳文、パスポートを見せて、125ccのバイクを1日借りたいと言うだけで、店主はすぐにバイクを準備してくれました。ヘルメットも好きなのを選べました。
パスポートは店に預け、バイク返却後に返してもらう感じです。

尚、私はバイクを持っていませんが、一応大型自動二輪の免許を持っています。
自動車の免許では50ccのバイクにしか乗れません。

隔天早上,在旅館旁邊的機車出租店租了一台摩托車。
租的方法非常簡單,我拿出日本的駕照、交流協會發行的翻譯文和護照之後,老闆馬上就準備了一台光陽的125cc摩托車。




2012/9/25

キムコ 光陽 V2 125
guāngyáng


台湾でバイクメーカーと言えばSYM(山陽)、KYMCO(光陽)、YAMAHA(山葉)の3社で
殆どのシェアを占めているそうです。
今回借りたバイクのメーカーKYMCO(キムコ)は、1995年までホンダと提携していました。
前回苗栗で借りたキムコのバイクは、ホンダのDioと全く一緒でした。

借りたバイクは、とても乗りやすかったです。燃費も良かったです。
メットインスペースの開け方を全然覚えられず、何度も給油口を開いてしまいました。

台湾ではスクーターがとても多く走っていて、その中でも125ccのスクーターを一番多く見かけます。
スクーターの多さは、日本と全く違います。殆どの人がバイクの免許を持っているそうです。
また、カラフルなマスクを付けている人が多いのも、日本と違う点だと思われます。
150ccより大きなバイクは、維持費や価格がかなり違うようで、あまり見かけません。

それと、自転車もほとんど見かけません。
たまに見かける自転車は、ママチャリではなく、スポーツ性の高い高級自転車ばかりです。
台湾では、自転車はあくまでも趣味の道具である感じがします。

ガソリンスタンドで、「レギュラー満タン」の言い方を忘れてしまい、
直訳すると「満たしてください、たぶんオクタン価95のガソリンを」みたいな言い方をしたようで、
笑われてしまいました。

在加油站,當我說:
「請充滿,應該是95汽油」的時候,服務生笑了一下,她問我「是要加滿嗎?」。
我知道了那個正式的說法就是「請加滿95無鉛汽油qǐng jiāmǎn jiǔshíwǔ wúqiān qìyóu
不好意思,我看不懂注音符號,只看得懂大陸的拼音↑↑↑。
我想起來「満タン」的中文說法是「加滿」這件事。




2012/9/25

太魯閣
tàilǔgé


バイクで、有名な観光地「タロコ渓谷」に向かいました。
花蓮からタロコ渓谷の玄関口である新城の街まで20kmくらいあります。そこから川沿いに進みます。

我首先去了太魯閣、天祥、和清水斷崖。
隨便騎一騎之後,就到了國道9號線,然後很快就能到達我想去的地方了。




2012/9/25

太魯閣
tàilǔgé


いい雰囲気の場所でした。



2012/9/25

太魯閣
tàilǔgé


公共交通機関があまり便利ではないので、タロコ渓谷に行くならツアーに参加するのが一般的らしいです。
タクシーで行くには遠すぎます。



2012/9/25

太魯閣
tàilǔgé


立霧渓という川の水がとてもきれいでした。



2012/9/25

天祥
tiānxiáng


ここには商店や食堂があります。
新城の街からここまで、商店や家などは一軒もありませんでした。



2012/9/25

天祥
tiānxiáng


昼食を取って、今度は清水断崖へ向かいました。



2012/9/25

清水斷崖
qīngshuǐduànyá


水色の海と、断崖絶壁が続いていました。
ここに来る途中、道路が崩れて狭くなっている場所が1箇所ありました。



2012/9/25

公正包子店
gōngzhèngbāozidiàn


いったんホテルに戻り、花蓮市内を観光しました。夕食を食べましたが、どれも美味しかったです。
有名だと教えてもらった肉まん屋さんで、小籠包を食べました。

回旅館之後,我在網路上查了一些資料,然後去了某人推薦的包子店。




2012/9/25

公正包子店付近
gōngzhèngbāozidiàn


台湾でよく見かける、魯肉飯lǔròufànです。

在那裡吃了一些小籠包,然後旁邊的飯店吃了魯肉販、蔬菜、魚等等,覺得都很好吃。




2012/9/25

公正包子店付近
gōngzhèngbāozidiàn


てきとうに取りわけたおかずです。



会津のSLの部屋

戻る 1頁