北京地铁

北京地下鉄 Beijing Subway

沿線の天気

北京
北京の地下鉄です。

立体視の方法(日本語) How to view 3D pictures (English) 立体视的方法

  6さいいかのおこさま は、りったいでみようとしないでください。
おうちのひとに、したのぶんをよんでもらってください。

6歳以下のお子様は、成長への影響があるかもしれませんので、念の為立体視を試みないで下さい。
立体視の最中に疲労感・倦怠感などを覚えた場合は、直ちに立体視をやめてください。
For health considerations, children below 6 are not recommended to try the parallel view method.
If you are fatigued in watching 3D pictures, please stop immediately.

为了健康,6岁以下的儿童请勿尝试立体视。
如果在看立体照片的过程中,感到身体不适,请马上停止。


2012/05/13

北京市内
Běijīng City


7時間近くかけて、上海経由で北京に着きました。今回は、地下鉄ではなくバスに乗ってみました。
16元=約210円で北京駅前まで着いてお得でしたが、高速道路で渋滞があり1時間近く掛かりました。
乗り方は分かりやすく、切符売り場で各方面統一価格の切符を買い、目的の行き先の停留所から乗るだけです。
北京駅前に着くと雨が降り出しましたが、
ちょうど路上販売でおばあさんが折りたたみ傘を10元=約130円で売っていたので、濡れずにすぐ買えました。
雨が降っていたのでホテルのレストランで夕食を食べましたが、上記が66元=860円くらいでした。

到北京首都机场之后,我坐机场大巴去了旅馆。虽然只花16元,但是路上堵车,花了一个小时左右。
到北京火车站附近之后,下雨了,但是路边有很多卖雨伞的老奶奶,马上买到了一把雨伞,很方便。
因为下着雨,所以我在旅馆的餐厅里吃了晚饭。
虽然我看了有照片的菜单,但还是不知道菜单上的菜都是什么样的味道,所以马马虎虎地点了菜。
味道不错,但是量很多,吃饱了,价格是66元。




2012/05/14

天坛
tiāntán


この日は、ここ数年中国語学習でお世話になっている英語ペラペラな方と観光地めぐりをしました。
天壇という有名な観光地に行ったり、欲しかった電子辞書を買うのに付き添ってもらったりしました。

5月14日在旅馆吃过自助餐之后,去北京火车站换票了明天去石家庄的车票。然后去崇文门和朋友见面了。
我们一起去崇文门的苏宁电器,但是在那里没有想买的卡西欧电子辞典。
我们在那里一起吃饭之后聊了很多话题,然后去了天坛,我觉得那里很好看,值得去参观。




2012/05/14

天坛
tiāntán


こういう、いかにも中国という感じの場所に行ってみたかったので、とても楽しかったです。
中国で大手の電気屋さんは、苏宁と国美だそうです。苏宁は、日本のラオックスを買収した企業です。
北京图书大厦という巨大書店にも連れて行ってもらいました。

吃过饭之后,去了刘家窑的苏宁电器,在那里找到了卡西欧电子辞典,并买了它。
那个朋友告诉我在中国最大的电器店是苏宁和国美。因为国美跟美国很像,所以我马上就记住了。
然后她带我去了西单的北京图书大厦,我觉得那里非常大。
因为我想知道了在北京最大的书店,所以很高兴。当天时间过得很快,而且说了很多汉语,我非常感谢她。




2008/09/12

一卡通 yīkǎtōng
Beijing Municipal Administration and Communications Card



空港で両替の次にした事は、このカードの購入です。北京のPASMOです。
デポジットが20元で、好きな額を入れてもらえます。
地下鉄・バス・タクシー・駅の周りのお買い物の支払いに使えるほか、
ETCカードにもなるそうです。デポジットの20元は300円くらいです。

このカードさえあれば、かなり移動が簡単になります。特にバスは楽です。
このカードが無ければ、車掌さんに行き先を告げて切符を買わなければいけません。
バスで切符を買う会話も練習しましたが、地名はいちいち辞書で調べないと
発音が分かりませんので、面倒臭いと思っていました。
このカードさえあれば、タッチするだけです。
街の中心部は統一料金みたいで、乗るときだけタッチすればOKでした。
統一料金でない所では、多分降りる時にもタッチすれば良いのでしょう。

勿論、ICカードですから、財布の中からいちいち取り出さずに使えます。



2008/09/11

机场线 2号航站楼
Airport Express Terminal 2 station



日本で例えると、成田空港の空港第2ビル駅みたいなところです。
ここの日本語訳は、まさに空港第2ビル駅が適当かと思います。



2008/09/11

机场线 2号航站楼
Airport Express Terminal 2 station



かなりハイテクな表示板です。パラリンピックのテレビ中継もしていました。



2008/09/11

机场线 2号航站楼
Airport Express Terminal 2 station



东直门から来た列車は、最初に空港第3ビル駅に行ってから、
ちょっと戻って空港第3ビル駅へ行きます。



2008/09/11

机场线 2号航站楼
Airport Express Terminal 2 station



オリンピックの服を着ていろいろ案内をしてくださる方が何人もいました。



2008/09/11

机场线 2号航站楼
Airport Express Terminal 2 station



電車が入線しました。



2008/09/11

机场线 2号航站楼
Airport Express Terminal 2 station



車内はこのようになっています。



2008/09/12

1号线 西单駅
Xidan station



同一个世界 同一个梦想 One World One Dream というのは
北京オリンピックのスローガンのようで、街の至るところで見ました。
ほとんど全ての歩道橋や工事現場の仮囲いには、このスローガンが書いてありました。

尚、「同一个世界 同一个梦想」を日本と同じ漢字に直しますと「同一個世界 同一個夢想」となります。



会津のSLの部屋

戻る 1ページ 2ページ